Askari M, Torabinezhad F, Ghelichi L, Jalilevand N, Ebrahimipour M, Aghazadeh K. Validity and Reliability of the Persian Version of the Swallowing Outcomes After Laryngectomy Questionnaire. Func Disabil J 2026; 9 (1)
URL:
http://fdj.iums.ac.ir/article-1-273-en.html
1- Department of Speech Therapy, School of Rehabilitation Sciences, Iran University of Medical Sciences, Tehran, Iran.
2- Department of Speech Therapy, Rehabilitation Research Center, School of Rehabilitation Sciences, Iran University of Medical Sciences, Tehran, Iran. , torabinezhad.f@iums.ac.ir
3- Department of Speech Therapy, Rehabilitation Research Center, School of Rehabilitation Sciences, Iran University of Medical Sciences, Tehran, Iran.
4- Bruyère Health Élisabeth-Bruyère, Ottawa, Canada.
5- Otolaryngology Research Center, Tehran University of Medical Sciences, Tehran, Iran.
Full-Text [PDF 637 kb]
(48 Downloads)
|
Abstract (HTML) (202 Views)
Full-Text: (28 Views)
Introduction
Atotal laryngectomy is a surgical procedure in which the larynx is completely removed, the airway is separated, and breathing is performed through a stoma [1]. Total laryngectomy is routinely used in the treatment of advanced or recurrent laryngeal cancers. It involves the removal of the larynx and hyoid bone, and several functional consequences may occur as a result of the surgery, one of which is swallowing difficulties [2]. Normal swallowing involves a set of physiological behaviors that result in the safe and effective movement of food, liquid, or other substances from the mouth to the stomach [3]. Dysphagia, in contrast, is a term derived from the Greek word for difficulty in eating [4] and is defined as a clear impairment or difficulty in swallowing that results in an abnormal delay in the passage of liquids or food morsels. This delay may occur during the oral, pharyngeal, or esophageal stages of swallowing [5].
Total laryngectomy can be performed either independently or in conjunction with radiotherapy, with or without chemotherapy. Radiotherapy can also cause an increase in fibrotic tissue. This increase can cause swallowing difficulties for years after treatment. It is important to note that swallowing problems tend to increase with age [6], and individuals who have undergone a total laryngectomy also tend to be older on average [7]. The prevalence of swallowing problems in people who have total laryngectomy has been reported to be 72% [8]. The severity of swallowing problems in people with head and neck cancer can be influenced by the extent of the larynx resection [9] and the structures involved, the surgical technique and reconstruction, and the degree of residual movement of the structures [10].
Although complete separation of the respiratory and digestive tracts eliminates the risk of aspiration and there is no risk of respiratory infection, there are changes in the swallowing process during total laryngectomy. Swallowing problems in these individuals include poor formation and transport of food boluses, increased oral and pharyngeal transit times, material retention in the oral cavity, and difficulty in transporting food to the esophagus and stomach [2, 9]. They may also face challenges swallowing dry foods, leading to dietary modifications and prolonged feeding times. For instance, they might be restricted to pureed foods [11] or rely on nutritional supplements, experience a sensation of food sticking in their throat, require repeated swallowing [2], and have impaired taste and smell identification [12]. As a result, swallowing disorders in total laryngectomy patients cause weight loss and nutritional deficiencies, negatively affecting their quality of life [2], and also impose psychosocial limitations [12]. These patients may be referred to speech pathologists due to swallowing problems. In such scenarios, and considering the circumstances of these individuals, a rapid and accessible assessment tool in this domain is both necessary and essential. Such a tool could assist speech and language pathologists in identifying problems arising from swallowing disorders in individuals who have undergone a total laryngectomy.
Several tools exist for assessing swallowing problems in patients, encompassing both devices and questionnaires/tests. Although devices, such as videofluoroscopic swallow study (VFSS) and flexible endoscopic evaluation of swallowing (FEES) are highly accurate, their use in patients with total laryngectomy has limitations. For example, access to these devices may be difficult, or the larynx may have been completely removed during surgery. In addition, the use of these devices requires specialized training for therapists, and the use of barium increases the risk of radiation exposure [13, 14]. Therefore, patient self-reports can serve as a valuable tool for initial diagnosis and screening of swallowing problems associated with head and neck cancers, and questionnaires are instruments designed to collect these reports [14, 15].
To date, several questionnaires, theSwallowing Quality of Life questionnaire (SWAL-QOL) [16], SWAL-CARE [17], and the Sydney swallowing questionnaire (SSQ) [16], have been developed and utilized to assess swallowing problems in patients. However, all of these questionnaires have been developed for people with a larynx, and swallowing problems caused by laryngectomy have not been considered in their development [17, 18]. Therefore, these questionnaires are not comprehensive tools for determining swallowing skills and identifying post-laryngectomy issues [7]. Until the creation of the “swallowing outcomes after laryngectomy (SOAL) questionnaire” by Gavander et al. a valid, specialized tool for assessing swallowing skills after total laryngectomy was unavailable [19].
The SOAL has 17 questions and targets the problems that people may experience after laryngectomy. These questions are similar to those in the SWAL-QOL [16] and Dysphagia handicap index (DHI) [20] or MD Anderson dysphagia inventory. A key distinction is that this questionnaire also assesses the degree to which a patient’s problem is bothersome [7], a factor not addressed in other swallowing questionnaires. This particular section can aid in the initial diagnosis and identification of patients’ swallowing problems. This questionnaire was designed through a study of 110 patients across 4 different hospitals, and individuals who required assistance to complete the questionnaire were excluded from the study [7]. The purpose of this questionnaire was to screen for swallowing problems in individuals who had undergone a total laryngectomy [7].
Recognizing that the SOAL questionnaire is an appropriate measurement tool for assessing swallowing outcomes post-laryngectomy, and can also be employed to gauge the complication of swallowing problems in total laryngectomy patients within Iran. Furthermore, considering that this tool has not been translated and its validity and reliability have not been examined in a domestic patient sample, this study aimed to translate the questionnaire and determine the validity and reliability of the Persian version of the SOAL questionnaire in laryngectomy patients. This endeavor seeks to fulfill the needs of specialists in this field.
Materials and Methods
This cross-sectional and descriptive-analytical study aimed to determine the psychometric properties of the Persian version of the SOAL questionnaire.
Step 1: Instrument translation
The first step was instrument translation. The translation was carried out in two stages: Pre-translation and translation. In the pre-translation stage, permission was obtained from the original developer to translate the questionnaire without any associated costs, followed by the translation stage. In this study, the standard The International Quality of Life Assessment (IQOLA) method was used to translate and equate the SOAL questionnaire. In the translation stage from English to Persian, the original English version of the scale was translated into Persian by two translators whose native language was Persian and had sufficient experience and proficiency in translating English texts (translators 1 and 2). These two translators were also asked to prepare a list of possible alternative translations for some words, phrases, or sentences in the scale, if necessary. Each of the translators rated each of every instruction and recommendation in the scale on a 100-point visual scale in terms of difficulty. Then, the quality of the translation was assessed by two other translators (translators 3 and 4). Both translators were native Persian speakers, and yet both of them had sufficient proficiency in both English and Persian. These translators rated the quality of the translation for each question in the scale. At this stage, the quality of the translation referred to the desirability of the phrases and sentences in terms of clarity (using simple and understandable words), the use of common language (avoiding technical, specialized, and artificial terms), conceptual uniformity (maintaining the conceptual content of the original scale), and overall translation quality. Therefore, translators 3 and 4 assigned 4 scores on 100-point scales for each of the questions, answers, and recommendations of the Persian version of the SOAL questionnaire (Appendix 1).
In these visual scales, a score of zero indicated completely unsatisfactory quality, while 100 signified completely satisfactory translation quality. The criterion for deciding on the unsatisfactory quality of translations was an average score lower than 90. At the end of this stage, a Persian version was obtained, which was considered to be of satisfactory quality by translators 1 to 4.
Subsequently, two additional translators, both fluent in Persian and English, were tasked with re-translating this initial Persian version back into English. Through several meetings involving the researcher and the research team, an agreement was reached on a common English translation by comparing the two versions produced by these translators.
In the next stage, the version prepared in the previous stage was sent to the main developer to be matched with the original version in English. By matching the original version with the prepared version, a final Persian version of the SOAL questionnaire with appropriate and satisfactory translation quality was created. It should be noted that, in order to adapt to cultural differences, question 4 of the food questionnaire, which originally mentioned “shepherd’s pie,” was replaced with a similar equivalent, “minced meat”, due to its absence in Iranian food culture. Additionally, question 2 was removed because patients rarely use dentures. Finally, question 17 of the questionnaire, under the “feel self-conscious” section, was interpreted as “embarrassment”.
Step 2: Validity and reliability of the questionnaire
In the second stage of this study, after receiving the code of ethics and necessary permits, the researcher referred to the relevant hospitals. The study location was hospitals affiliated with Tehran and Iran Universities of Medical Sciences, over a six-month period, from June to December 2022. The Persian version of the questionnaire was provided to the research sample. The method for answering the questions was explained, and assistance was provided if needed for completing the questionnaire.
To determine the test re-test reliability, two weeks after the initial assessment, the questionnaire was given to 20 patients with complete laryngectomy to answer the questionnaire again. After the end of sampling, the obtained data were entered into SPSS software, version 22 for statistical analysis. For the descriptive analysis, the frequency, Mean±SD, maximum, and minimum values of the variables were used. The Kolmogorov-Smirnov test was employed to assess the conformity of the distribution of these variables with the theoretical normal distribution. In the inferential section, the construct validity of the Persian version of the questionnaire was examined using factor analysis. The reliability of the Persian version of the questionnaire was calculated by determining the internal consistency coefficient (ICC) at the item level using Cronbach’s α coefficient. The reliability of its Persian version was examined in terms of internal consistency, using the correlation coefficient of each item with the total score.
Statistical population
The study population was all patients who had undergone a total laryngectomy, with the study sample drawn from individuals referring to the considered hospitals. The inclusion criteria were as follows: Age between 18 and 90 years, having undergone total laryngectomy surgery, a minimum of 3 months having passed since tumor surgery [21, 22] to allow for the resolution of transient complications caused by treatment for all three patient groups (laryngectomy alone, laryngectomy with chemotherapy, laryngectomy with radiotherapy, and laryngectomy with both chemotherapy and radiotherapy), no history of head and neck surgery other than laryngectomy, no history of swallowing disorder before laryngectomy surgery, and no history of brain injury. Exclusion criteria included the inability to understand the questionnaire questions and failure to complete the questionnaire.
Sample and sample size determination
Sampling was done using a simple non-probability method. In this method, patients were selected from hospitals affiliated with Tehran and Iran Universities of Medical Sciences over a period of 6 months based on inclusion and exclusion criteria. According to Terwee et al. [21], regarding the psychometric properties of questionnaires that examine health status, a sample size of 5 individuals per question is necessary, with 20 of these participants being involved in a re-test. Considering the 17 questions in the questionnaire, 85 individuals (17×5=85) were needed. However, due to limitations, the final sample consisted of 70 patients.
Results
In order to determine the level of translation difficulty, average comprehension difficulty scores below 25 were considered as indicating easy translations, scores between 25 and 30 were considered relatively easy translations, and scores above 30 were considered difficult translations. At this stage, according to the aforementioned criteria, the questions, answers, and recommendations of the Persian version of the questionnaire were determined to possess a favorable level of translation quality (average score between 80 and 90).
Then, in order to determine content validity both qualitatively and quantitatively, the Persian version was reviewed by 5 speech-language pathologists who had at least 5 years of experience in assessing and treating feeding and swallowing disorders. They assessed the usefulness and necessity of the items, after which the quantitative evaluation was performed using the Lawshe table and the Likert scale (Table 1).

Content validity was evaluated using two methods: Content validity ratio (CVR) and content validity index (CVI). The calculation of the CVR showed that the content validity ratio for all items exceeded the CVR value listed in the Lawshe table for a 5-member expert evaluation panel, which is 0.99, and therefore was higher than the acceptable value.
The Waltz and Basel method was used to examine the CVI, in which experts determine the “relevance”, “clarity” and “simplicity” of each item based on a 4-point Likert scale. The relevance of each item is rated as follows: 1 “not relevant,” 2 “relatively relevant,” 3 “relevant,” and 4 “completely relevant.” Similarly, simplicity is rated from 1 “not simple,” 2 “relatively simple,” 3 “simple,” to 4 “simple and relevant,” and clarity is rated from 1 “not clear,” 2 “relatively clear,” 3 “clear,” to 4 “clear and relevant.” The minimum acceptable CVI value is 0.79, and any item with a CVI lower than 0.79 should be removed. At this stage, the researcher calculated the average scores assigned by the experts (ranging from 1 to 4). For one of the experts, the average score was below 3, while the average scores of the remaining experts ranged between 3 and 4. By applying the results obtained to the formula, it was determined that the CVI value was 0.8, which indicates the appropriate content validity of the intervention package developed by the researcher. Therefore, the content validity of the questionnaire was confirmed.
Next, to determine face validity, the Persian version of the questionnaire was evaluated by 10 total laryngectomy patients for clarity, difficulty, and comprehensibility. After the translated version was finalized, it was used for data collection. All patients had no difficulty in understanding the questions within the questionnaire (Table 2).

Table 3 reports the demographic information of patients who underwent total laryngectomy, such as age, gender, type of treatment, and type of nutrition. In this study, 70 patients with total laryngectomy (57 males and 13 females) with a mean age of 63.23±8.12 years were studied. The mean duration since surgery was 19.09±15.72 months. Regarding diet type, 28 patients (40%) had a normal diet, 24 patients (34.3%) had a modified diet, and 18 patients (7.25%) had no oral nutrition. The treatment types were as follows: Laryngectomy plus chemotherapy in 24 patients (34.3%), laryngectomy plus radiotherapy in 18 patients (7.25%), laryngectomy plus chemotherapy and radiotherapy in 13 patients (6.18%), and laryngectomy plus chemotherapy and radiotherapy in 15 patients (41.4%).

The results of the construct validity study, conducted using factor analysis, were examined after performing the KMO test (as an indicator of sampling adequacy) and the Bartlett test (to ensure the correlation matrix is not zero). These tests showed a Kaiser-Meyer-Olkin (KMO) index value greater than 0.6, specifically 0.819, indicating adequate sample size. The Bartlett test value was equal to 136, which was significant. Since in exploratory factor analysis, the KMO value must be close to 1 and the Bartlett test value must be significant in order to use this analysis, it can be concluded that the use of exploratory factor analysis to examine the construct validity was justified. The results of the exploratory factor analysis showed two features of primary commonality and extracted commonality of the items. The primary commonality for all items was 1, and the extracted commonality for all items was higher than 0.4. This suggests that the items possess the necessary ability to explain the variables under study. In this study, a total of 5 factors had high eigenvalues (Table 4). The first factor had an eigenvalue of 5.035 and the fifth factor had an eigenvalue of 1.165, which together account for more than 73% of the total variance.

To determine internal consistency, the intra-class correlation coefficient (ICC) and Cronbach’s α were calculated, and both indices yielded a value of 0.819, which indicates desirable internal reliability. The test re-test method was also employed to examine the reliability of the questionnaire. Test re-test repeatability was measured using Cronbach’s α, which yielded a significant value of 0.823. Also, the item-total correlation method was used to examine the correlation of each item with the total score. According to the results obtained (Table 5), the correlation of all items with the total score, except for items 15, 16, and 17, was above 0.3.

Discussion
Since evidence-based approaches are one of the basic principles in clinical activities, it is essential to have reliable and accurate tools for assessment and treatment. Our goal in this study was to provide a Persian version of the SOAL Questionnaire. In the content validity section of the tool, the results were consistent with the study by Anjos et al.. In their article, they discussed the translation and cultural adaptation of the tool, reporting validity values of 0.98, 1, and 0.88 for the tool across three sections [22]. In this study, the CVR index for the entire scale was 1, and the CVI index was 0.8. Although these values are slightly lower than those reported in their study, they confirm the content validity of the translated tool. The reliability of the scale, calculated using the ICC and Cronbach’s α showed a value of 0.819. The test re-test reliability using Cronbach’s α also showed a significant value of 0.823. Similar studies have reported this value as 0.73 [7].
According to the results, the correlation of all items was appropriate and these results were in line with those of previous studies. The validity and reliability of this tool have also been confirmed in similar studies [19, 23]. In the study by Govender et al. researchers concluded that the SOAL Questionnaire has the potential to be a simple and accessible screening tool to identify swallowing problems during long-term follow-up [19]. Previous studies have recommended addressing differences between cultures and languages during cross-cultural translation and adaptation, rather than merely translating the original instrument literally [24]. This approach is essential for considering the diversity of populations across different cultures and lifestyle contexts [25].
Accordingly, in the present study, a multi-stage process was used in translating the instrument into Persian, including translation from English to Persian, determining the level of difficulty in understanding the translated sections, preparing the initial version, evaluating the quality of the translation with the opinions of two evaluators, re-translation into English, matching the translation with the opinions of the questionnaire designer, and evaluating the content and face validity of the instrument to ensure that the final questionnaire was fully adapted to the cultural context of Iranian society.
The high validity of the Persian version of the questionnaire indicates that this scale is easy and understandable for speech and language pathologists, and they can use this instrument to screen for swallowing problems in people with total laryngectomy without requiring additional training or specialized courses. Considering the examination of other reliability aspects of this questionnaire in its Persian version, this instrument can be used with enhanced credibility for both clinical and research applications.
Conclusion
The high validity of the Persian version of the SOAL questionnaire indicates that this scale is easy and understandable for speech and language pathologists, and they can use this tool to screen for swallowing problems in people with total laryngectomy without requiring specialized training or courses. Considering the examination of other reliability measures for this questionnaire in its Persian version, this tool can be employed with high validity for both clinical and research applications.
Ethical Considerations
Compliance with ethical guidelines
This study was approved by the Research Ethics Committee of Iran Universities of Medical Sciences, Tehran, Iran (Code: IR.IUMS.REC.1402.380).
Funding
This study was supported by the Iran Universities of Medical Sciences, Tehran, Iran (Grant No.: 28241).
Authors' contributions
Conceptualization: Farhad Torabinezhad and Leila Ghelichi; Methodology and validation: Leila Ghelichi and Nahid Jalilevand; Data curation and formal analysis: Leila Ghelichi; Investigation: Mehdi Askari and Keyvan Aghazadeh; Resources: Mona Ebrahimipour and Mehdi Askari; Software and writing the original draft: Mehdi Askari; Funding acquisition, project administration, visualization review and editing: Farhad Torabinezhad; Supervision: Farhad Torabinezhad and Keyvan Aghazadeh.
Conflict of interest
The authors declared no conflict of interest.
Acknowledgments
With sincere gratitude to the professors whose valuable insights guided us through the various stages of the research: Ali Ghorbani. The authors would also like to thank the officials of Amir A’lam and Rasool Akram (PBUH) hospitals, and Peyman Dabirmoghaddam and Aslan Ahmadi. Furthermore, the authors wish to thank the participants in this research who contributed to the completion of this work.
References
- Ceachir O, Hainarosie R, Zainea V. Total laryngectomy - past, present, future. Maedica. 2014; 9(2):210-6. [PMID]
- Arenaz Búa B, Pendleton H, Westin U, Rydell R. Voice and swallowing after total laryngectomy. Acta Otolaryngol. 2018; 138(2):170-4. [DOI:10.1080/00016489.2017.1384056] [PMID]
- Logemann JA. Dysphagia: Evaluation and treatment. Folia Phoniatr Logop. 1995; 47(3):140-64. [DOI:10.1159/000266348] [PMID]
- Manikantan K, Khode S, Sayed SI, Roe J, Nutting CM, Rhys-Evans P, et al. Dysphagia in head and neck cancer. Cancer Treat Rev. 2009; 35(8):724-32. [DOI:10.1016/j.ctrv.2009.08.008] [PMID]
- Azer SA, Kanugula AK, Kshirsagar RK. Dysphagia. [Updated 2023 Nov 18]. In: StatPearls [Internet]. Treasure Island (FL): StatPearls Publishing; 2026. [Link]
- Nilsson H, Ekberg O, Olsson R, Hindfelt B. Quantitative aspects of swallowing in an elderly nondysphagic population. Dysphagia. 1996; 11(3):180-4. [DOI:10.1007/bf00366381] [PMID]
- Govender R, Lee MT, Drinnan M, Davies T, Twinn C, Hilari K. Psychometric evaluation of the swallowing outcomes after laryngectomy (SOAL) patient-reported outcome measure. Head Neck. 2016; 38 (Suppl 1):E1639-45. [DOI:10.1002/hed.24291] [PMID]
- Maclean J, Cotton S, Perry A. Post-laryngectomy: It's hard to swallow: an Australian study of prevalence and self-reports of swallowing function after a total laryngectomy. Dysphagia. 2009; 24(2):172-9. [DOI:10.1007/s00455-008-9189-5] [PMID]
- Coffey M, Tolley N. Swallowing after laryngectomy. Curr Opin Otolaryngol Head Neck Surg. 2015; 23(3):202-8. [DOI:10.1097/moo.0000000000000162] [PMID]
- van der Kamp MF, Rinkel RNPM, Eerenstein SEJ. The influence of closure technique in total laryngectomy on the development of a pseudo-diverticulum and dysphagia. Eur Arch Otorhinolaryngol. 2017; 274(4):1967-73. [DOI:10.1007/s00405-016-4424-4] [PMID]
- Ackerstaff AH, Hilgers FJ, Aaronson NK, Balm AJ. Communication, functional disorders and lifestyle changes after total laryngectomy. Clin Otolaryngol Allied Sci. 1994; 19(4):295-300. [DOI:10.1111/j.1365-2273.1994.tb01234.x] [PMID]
- Maclean J, Cotton S, Perry A. Dysphagia following a total laryngectomy: The effect on quality of life, functioning, and psychological well-being. Dysphagia. 2009; 24(3):314-21. [DOI:10.1007/s00455-009-9209-0] [PMID]
- Miller CK. Aspiration and swallowing dysfunction in pediatric patients. Infant Child Adolesc Nutr. 2011; 3(6):336-43. [DOI:10.1177/1941406411423]
- Govender R, Breeson L, Tuomainen J, Smith CH. Speech and swallowing rehabilitation following head and neck cancer: Are we hearing the patient's voice? Our experience with ten patients. Clin Otolaryngol. 2013; 38(5):433-7. [DOI:10.1111/coa.12156] [PMID]
- Metcalfe CW, Lowe D, Rogers SN. What patients consider important: Temporal variations by early and late stage oral, oropharyngeal and laryngeal subsites. J Craniomaxillofac Surg. 2014; 42(5):641-7. [DOI:10.1016/j.jcms.2013.09.008] [PMID]
- Dwivedi RC, St Rose S, Roe JW, Khan AS, Pepper C, Nutting CM, et al. Validation of the Sydney Swallow Questionnaire (SSQ) in a cohort of head and neck cancer patients. Oral Oncol. 2010; 46(4):e10-4. [DOI:10.1016/j.oraloncology.2010.02.004] [PMID]
- Chen AY, Frankowski R, Bishop-Leone J, Hebert T, Leyk S, Lewin J, et al. The development and validation of a dysphagia-specific quality-of-life questionnaire for patients with head and neck cancer: The M. D. Anderson dysphagia inventory. Arch Otolaryngol Head Neck Surg. 2001; 127(7):870-6. [PMID]
- McHorney CA, Martin-Harris B, Robbins J, Rosenbek J. Clinical validity of the SWAL-QOL and SWAL-CARE outcome tools with respect to bolus flow measures. Dysphagia. 2006; 21(3):141-8. [DOI:10.1007/s00455-005-0026-9] [PMID]
- Govender R, Lee MT, Davies TC, Twinn CE, Katsoulis KL, Payten CL, et al. Development and preliminary validation of a patient-reported outcome measure for swallowing after total laryngectomy (SOAL questionnaire). Clin Otolaryngol. 2012; 37(6):452-9. [DOI:10.1111/coa.12036] [PMID]
- Silbergleit AK, Schultz L, Jacobson BH, Beardsley T, Johnson AF. The Dysphagia handicap index: Development and validation. Dysphagia. 2012; 27(1):46-52. [DOI:10.1007/s00455-011-9336-2] [PMID]
- Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, Dekker J, et al. Author reply: Criteria for good measurement properties. J Clin Epidemiol. 2007;60(12):1315-6. [Link]
- Anjos LMD, Silva FTMD, Pernambuco L. Translation and cross-cultural adaptation of the Swallow Outcomes After Laryngectomy (SOAL) Questionnaire for Brazilian Portuguese. Codas. 2021; 33(4):e20200018. [DOI:10.1590/2317-1782/20202020018] [PMID]
- Lee MT, Govender R, Roy PJ, Vaz F, Hilari K. Factors affecting swallowing outcomes after total laryngectomy: Participant self-report using the swallowing outcomes after laryngectomy questionnaire. Head Neck. 2020; 42(8):1963-9. [DOI:10.1002/hed.26132] [PMID]
- Alexandre NM, Coluci MZ. [Content validity in the development and adaptation processes of measurement instruments (Portuguese)]. Cien Saude Colet. 2011; 16(7):3061-8. [DOI:10.1590/s1413-81232011000800006] [PMID]
- Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011; 17(2):268-74. [DOI:10.1111/j.1365-2753.2010.01434.x] [PMID]
Type of Study:
Research |
Subject:
Speech Therapy Received: 2024/08/30 | Accepted: 2024/12/16 | Published: 2026/03/11